“Body of clay – Soul of fire”
”Att arbeta med stengods och porslin i vedeldade ugnar ger de inblandade elementen tid att reagera och interagera i skapandet av ytor som påminner om arkeologiska skatter. Allt handlar om att centrera; i poesin, keramiken och personligen, och budskapet blir en kommentar till livsresan – vår resa genom livet och historien. Det handlar om oss, de nu levande, men också om våra förfäder som har arbetat under den glödande punkten; som avgränsar en livslängd från ett mörker till det annat – det oundvikliga. I ödmjuk beundran för dem som har vandrat eller rest genom livet – blir kärlen en metafor för resan, ett skydd, en grav.”
“Body of clay – Soul of fire”
“Working with stoneware and porcelain in wood-fired kilns gives the elements involved time to react and interact in the creation of surfaces reminiscent of archaeological treasures. It’s all about centering; in poetry, ceramics and personally, and the message becomes a commentary on the journey of life – our journey through life and history. It is about us, those living now, but also about our ancestors who have labored during the glowing point; that demarcates a lifetime from one darkness to another—the inevitable. In humble admiration for those who have walked or traveled through life – the vessel becomes a metaphor for the journey, a shelter, a tomb.”
“Body of clay – Soul of fire”
“Körper aus Ton – Seele aus Feuer”
“Stein-Gut und Porzellan in Holzöfen zu brennen, ermöglicht den Elementen die Zeit miteinander zu reagieren und zu interagieren, die sie bei ihrem Erschaffen von archäologischen Schätzen brauchen. Alles dreht sich um das Zentrieren: in der Poesie, der Keramik und der Person. Die Botschaft wird ein Kommentar der Lebensreise – unserer Reise durch das Leben und durch die Geschichte. Es dreht sich um uns, die heutigen Lebenden, doch auch um unsere Vorfahren. Es dreht sich um die, die eine Lebensdauer lang unter dem glühenden Punkt gearbeitet haben, um von dem einen Dunkel zu dem anderen Dunkel – dem unumgänglichen – zu gelangen. In demütiger Bewunderung für die, die durch das Leben gewandert oder gereist sind – wird das Gefäß eine Metapher für die Reise, ein Schutz, eine Grabkammer”
Postgatan 8A, Kronhusbodarna,
411 13 Göteborg
Ordinarie Öppettider:
Mån – Fre: 11:00 – 17.00, Lördag: 11:00 – 16:00
Söndag: stängt
Mellan den 23 November – 27 December har vi öppet:
Mån – Fre: 11:00 – 18:00
Lördag: 11:00 – 16:00
Söndag: 11:00 – 16:00
… och dessa dagar har vi öppet ännu lite längre:
Söndag 1/12: 10-16
Lördag 7/12: 11-17
Söndag 8/12: 11-17
Fredag 13/12: 11-20
Lördag 14/12: 11-20
Söndag 15/12: 11-18
Våra lokaler ligger i markplan och vid entrén finns en stenbelagd ramp för rullstol och permobil. Det går lätt att ta sig runt i våra lokaler med rullstol och permobil.
Parkering
Från Postgatan kan man köra in med bil på innergården för på- och avstigning. Närmaste parkering finns på Kronhusgatan intill Kronhuset. Vid behov av assistans – kontakta butiken så hjälper vi till.
Buss och Spårvagn
Närmaste spårvagns- och busshållplatser är Domkyrkan, Stenpiren och Brunnsparken. Det tar ca. nio minuter att promenera från Centralstationen.
Lerverk använder cookies för att du ska kunna använda vår webbplats på bästa sätt. Klicka här för mer information om Lerverks riktlinjer för cookies.